|
Respecter le client, c'est un respect de la qualité
Pour le respect de la qualité de vos traductions nous confions nos travaux à des traducteurs professionnels travaillant exclusivement vers leur langue maternelle. Ensuite les travaux sont soumis à un contrôle de qualité à deux niveaux : la révision, l’assurance qualité qui sert à ajuster la terminologie, à affiner le style et, le cas échéant, à contrôler la mise en page.
Respecter les délais
Nous proposons à nos clients le délai le plus serré lors de l’établissement du devis, en fonction de ses attentes et de ses contraintes. Sous peine donc de perdre la confiance que nos clients nous accordent, nous nous associons aux impératifs de délais de ces derniers.
Respecter la confidentialité
Le secret professionnel est l’une de nos priorités, il constitue un impératif absolu pour tous les intervenants de nos projets, aussi bien internes qu’externes : salariés, sous-traitants et toute autre personne physique ou morale associée auxdits projets. Les informations contenues dans les documents traduits restent strictement confidentielles et ne peuvent, en aucun cas, être divulguées à des tiers. Et nous sommes prêts à prendre un engagement de confidentialité pour la concrétisation de cette démarche, ce qui nous permettra de lier avec nos clients une relation mutuelle basée sur la confiance.
Dans cette perspective, nous distinguons trois niveaux de confidentialité :
1. Le discret : se relevant du simple secret professionnel ce type de confidentialité s’applique à tous les documents sans exception.
2. La simple confidentialité : un autre type à degré plus élevé qu’au premier et qui suppose la signature d’un engagement de confidentialité entre HR Connect et le client, prévoyant ainsi la liste de personnes autorisées chez HR Connect à prendre connaissance des informations contenues dans les documents à traduire.
3. La Confidentialité absolue : le niveau le plus élevé de l’engagement confidentiel, et qui prévoit un traitement spécifique et propre à chaque dossier : une gestion hors réseau, la non-sauvegarde des fichiers traduits en interne, un système d’encodage en cas de besoin…
|